[PR]TikTok Liteにログインして一緒に報酬ゲット!

プラダを着た悪魔(小説)

『プラダを着た悪魔』は、2003年にローレン・ワイズバーガーによって執筆されたアメリカの小説で、ジャーナリスト志望の若い女性アンドレア・サックスが、ファッション雑誌『ランウェイ』の苛烈な編集長ミランダ・プリーストリーのアシスタントとして働く姿を描いたチック・リット作品。過酷な職場環境を通じて主人公の成長と葛藤をユーモラスに綴り、ファッション業界の裏側を暴露。アナ・ウィンターをモデルにしたと噂され、ベストセラーに。日本語版は早川書房から上下巻で出版。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

体裁・出版状況

本作は、文庫本形式で上下巻に分かれている。原題は『The Devil Wears Prada』で、著者はローレン・ワイズバーガー、翻訳者は佐竹史子。出版社は早川書房のハヤカワ文庫NVシリーズ。ページ数は上巻が約400ページ、下巻が約350ページ程度で、軽快な文体が特徴。カバーイラストはファッションを象徴するスタイリッシュなデザインを採用し、映画版のイメージを連想させるものが多い(プラダを着た悪魔)。

出版状況として、アメリカでは2003年4月にBroadway Booksからハードカバーで初版発行され、即座にニューヨーク・タイムズのベストセラーリストに6ヶ月間ランクイン。世界27言語に翻訳され、総発行部数は数百万部を超える大ヒット作となった。日本語版は単行本として2003年12月に早川書房から刊行された後、2006年10月に上巻、11月に下巻が文庫化。映画化の影響で再版を重ね、若年層を中心に人気を博した。

続編『Revenge Wears Prada:The Devil Returns』が2013年に出版され、日本語版も『プラダを着た悪魔 リベンジ!』として2017年に発行。2022年にはミュージカル版がシカゴで初演され、2024年にロンドンで上演予定。著者の実体験に基づく暴露本として、ファッション業界から批判も受けたが、女性のキャリアとワークライフバランスをテーマにした現代的な意義が評価されている。

なお、『プラダを着た悪魔 再改訂版』は、2006年の同名映画のスクリプトを基にした完全セリフ集で、英語学習向けの対訳本。ファッション雑誌の苛烈な編集長の下で働く若い女性の物語を、台詞とト書きで再現。スタンダードなビジネス英語や多様なアクセントを学べる。亀山太一監修、フォーイン刊行のスクリーンプレイ・シリーズの一冊で、再改訂により内容をアップデート。2018年5月3日(または5月8日)にフォーインから発売。ISBNは978-4894075870。原版は2011年頃のものだが、再改訂版として進化し、Amazonレビューで高評価(星4つ以上91%)。英語学習書の人気シリーズで、映画のセリフを忠実に収録。監修者の亀山太一は英語教育の専門家で、翻訳陣は柴田純子、久米和代、和田徹。映画のヒットを受けて発行され、学習者を中心に好評を博している。Amazonで購入

スポンサーリンク

登場女性

  • アンドレア・サックス(アンディ):主人公。ブラウン大学を卒業した23歳の女性。ジャーナリストを目指してニューヨークに移住。ファッションに無知だが、ミランダのアシスタントとして採用され、過酷な業務に耐える中で成長。聡明で野心的だが、仕事のストレスで私生活が乱れる。
  • ミランダ・プリーストリー:『ランウェイ』誌の編集長。ファッション業界の権威で、冷徹で要求の厳しい「悪魔」的な上司。白いエルメスのスカーフがトレードマーク。プライベートでは双子の娘を溺愛するが、部下には容赦ない。アナ・ウィンターをモデルにしたとされる。
  • エミリー・チャールトン:ミランダのシニア・アシスタント。イギリス人で、ファッションに精通。アンディをライバル視し、意地悪く振る舞うが、仕事熱心。物語後半で体調を崩す。
  • リリー・グッドウィン:アンディの親友でルームメイト。コロンビア大学のロシア文学専攻の大学院生。黒い巻き毛が特徴。自由奔放だが、ストレスからアルコール依存に陥り、事故を起こす。
  • ジル:アンディの姉。ヒューストン在住で、結婚し南部訛りを身につけている。家族思いで、アンディの状況を心配する。
  • キャロライン・プリーストリー:ミランダの双子の娘の一人。わがままだが、母親の愛情を求めている。
  • キャシディ・プリーストリー:ミランダの双子の娘のもう一人。キャロラインと同様に、母親の仕事の影響を受けやすい。
  • キャラ:ミランダの娘たちのベビーシッター。アンディを助けるが、ミランダの機嫌を損ねて解雇される。
  • アリソン:ミランダの元アシスタント。ビューティ部門に異動後、アンディの相談相手になる。
  • ルシア:『ランウェイ』のスタッフの一人。ハイヒールの音を立てて歩く「クラッカー」の一人。
  • ジョセリン:同じくスタッフ。ファッションに熱心で、ミランダの指示に忠実。
  • ステフ:アクセサリー部門のスタッフ。アンディの仕事仲間。

文庫本上下巻をAmazonで購入する

スポンサーリンク

あらすじ

ブラウン大学を優秀な成績で卒業したアンドレア・サックス(アンディ)は、ジャーナリストになる夢を抱いてニューヨークにやって来る。親友のリリーとルームシェアをし、教師の恋人アレックスと幸せな生活を送るはずだったが、就職活動は難航。偶然、ファッション誌『ランウェイ』の編集長ミランダ・プリーストリーのジュニア・アシスタントのポジションを得る。ファッションに興味のないアンディにとって、これは『ニューヨーカー』誌への足がかりに過ぎなかった。

しかし、ミランダは想像以上の「悪魔」だった。朝から深夜まで理不尽な要求を繰り返し、スターバックスのコーヒーの温度にまで文句を付け、私用でアンディをこき使う。シニア・アシスタントのエミリーはアンディを冷たく扱い、社内の「クラッカー」たちはハイヒールの音を響かせて忙しく動き回る。アンディはミランダの夫ハンターや双子の娘キャロラインとキャシディの世話まで押し付けられ、睡眠不足とストレスで体調を崩す。パーティーで出会った魅力的な作家クリスチャン・コリンズワースに惹かれ、アレックスとの関係がぎくしゃくし始める。

リリーの大学院生活のプレッシャーから来るアルコール問題が深刻化し、アンディの家族関係も悪化。一方、アンディは仕事を通じてファッションの魅力に目覚め、ナイジェルやジェームズなどの同僚からアドバイスを受け、スタイリッシュに変身する。エミリーが単核球症で倒れた後、アンディはミランダと共にパリ・ファッションウィークへ。クリスチャンと再会し、浮気寸前の関係になるが、ミランダから『ニューヨーカー』への推薦を約束される。

しかし、パリでリリーの飲酒運転による事故の知らせを受け、アンディは動揺。ミランダに帰国を申し出るが拒否され、ディオールのショー中、ミランダの横暴さに耐えかねて「ファック・ユー、ミランダ」と叫んで辞表を叩きつける。解雇されたアンディは故郷に戻り、家族と和解。アレックスとは友人関係に留まり、リリーの回復を見守る。パリで入手したデザイナー服を売って資金を作り、『セブンティーン』誌に短編を売り込み、執筆活動を再開。ミランダの新アシスタントを見かけ、自身の過去を振り返る。仕事の犠牲と自己実現のバランスを学んだアンディは、新たな道を歩み始める。

スポンサーリンク

解説

『プラダを着た悪魔』は、チック・リットというジャンルに分類される小説で、若い女性のキャリアと恋愛、友情を軽快に描きながら、現代社会の職場問題を鋭く風刺している。著者のローレン・ワイズバーガーは、ブラウン大学卒業後、実際に『ヴォーグ』誌のアナ・ウィンター編集長のアシスタントとして働いた経験があり、本作はその実体験を基にしたロマン・ア・クレフ(鍵小説)として注目された。ミランダのキャラクターはウィンターの厳格さと影響力を反映しており、出版直後から業界内で物議を醸した。ワイズバーガーはこれを否定しているが、ファッション界の権力構造と女性の犠牲を暴露した点で、社会的な議論を呼んだ。

テーマとして、まずワークライフバランスの崩壊が挙げられる。アンディはミランダの要求に24時間対応し、恋人や友人、家族とのつながりを失う。ミランダの「成功のためには犠牲が必要」という姿勢は、キャリアウーマンのジレンマを象徴。ファッション業界の華やかさの裏側で、低賃金と過労が横行する現実をユーモアを交えて描き、読者に共感を呼ぶ。特に、ミランダの娘たちのエピソードでは、母親としての葛藤が垣間見え、単なる悪役ではなく多面的な人物像を提示している。

もう一つのテーマは、自己変革とアイデンティティの喪失。アンディは当初、ファッションを軽視していたが、仕事を通じてデザイナー服に囲まれ、外見が変化。ナイジェルからのアドバイスで「変身」するが、それは内面的な「ミランダ化」を意味し、パリでのクライマックスで気づく。クリスチャンとの出会いは、仕事のストレスからの逃避を表すが、結局は本当の自分を見失う危険性を警告する。リリーのアルコール依存は、ニューヨークの若者文化の暗部を反映し、アンディの成長を促す触媒となる。

文体は一人称視点で、アンディの内 monologue が生き生きと描かれ、ユーモラスな語り口が魅力。ファッション用語やブランド名が散りばめられ、業界のリアリティを高めている。出版後の影響は大きく、2006年の映画版(メリル・ストリープアン・ハサウェイ主演)はアカデミー賞候補となり、世界興収3億ドル超。ミュージカル版も成功し、シリーズ化された。批評では、ステレオタイプな描写を指摘する声もあるが、女性のエンパワーメントとして肯定的に評価される。

日本語版の文脈では、佐竹史子の翻訳が自然で、ニューヨークの空気感を伝えている。ハヤカワ文庫の選択は、海外文学の普及に寄与。読者層は20-30代の女性が多く、キャリア形成期の共感を集める。続編では10年後のアンディが描かれ、ミランダとの再会がテーマ。全体として、本作は消費社会とジェンダー役割の批評としても読め、現代のワーキングウーマンに示唆を与える。ファッションの「プラダ」という象徴は、表面の華やかさと内実の「悪魔」的厳しさを表すメタファーだ。

さらに深掘りすると、ミランダのキャラクターはフェミニズムの観点から興味深い。彼女は男性中心の業界で頂点に立ち、部下を鍛えるが、それは「女王蜂症候群」と呼ばれる女性間の競争を助長する。対照的に、アンディの辞職は自己尊重の選択で、仕事以上の価値を優先するメッセージ。アレックスのような男性キャラクターは、伝統的なジェンダーロールを逆手に取り、サポート役として描かれる。リリーの事故は、友情の重要性を強調し、孤立の危険を警告。

文化的影響として、本作は「ボス・フロム・ヘル」の典型を生み、類似作品を増やした。ワイズバーガーの他の小説も似たテーマで、シリーズの三作目『When Life Gives You Lululemons』ではエミリーが主役。出版業界の変遷を反映し、デジタル化後のファッション誌の苦境も示唆。日本語読者には、グローバル化された職場環境の鏡として役立つ。合計で、この小説はエンターテイメントを超え、社会批評の役割を果たしている。

文庫本上下巻をAmazonで購入する

レビュー 作品の感想や女優への思い